注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

陈延举

是日已过,命亦随减,如少水鱼,斯有何欢?当勤精进,如救头燃,但念无常,慎勿放逸!

 
 
 

日志

 
 

《論語》---鄉黨第十(原文及翻译)  

2016-11-27 14:54:29|  分类: 儒家经典 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

論語   鄉黨第十

        孔子於鄉黨,恂恂如也,似不能言者。其在宗廟朝廷,便便言,唯謹爾。朝,與下大夫言,侃侃如也;與上大夫言,誾誾如也。君在,踧踖如也,與與如也。

恂恂:音xù,温和恭顺。 便便:辩,善于辞令。 侃侃:说话理直气壮,不卑不亢,温和快乐的样子。 訚訚:音yín,正直,和颜悦色而又能直言诤辩。 踧踖:音cú jí,恭敬而不安的样子。 与与:小心谨慎、威仪适中的样子。 

孔子在本乡的地方上显得很温和恭敬,像是不会说话的样子。但他在宗庙里、朝廷上,却很善于言辞,只是说得比较谨慎而已。 孔子在上朝的时候,(国君还没有到来,)同下大夫说话,温和而快乐的样子;同上大夫说话,正直而公正的样子;国君已经来了,恭敬而心中不安的样子,但又仪态适中。 

君召使擯,色勃如也,足躩如也。揖所與立,左右手。衣前後,襜如也。趨進,翼如也。賓退,必復命曰:「賓不顧矣。」

:音bìn,动词,负责招待国君的官员。 色勃如也:脸色立即庄重起来。 足躩:躩,音jué,脚步快的样子。 :音chān,整齐之貌。 翼如也:如鸟儿展翅一样。 

国君召孔子去接待宾客,孔子脸色立即庄重起来,脚步也快起来,他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步走的时候,像鸟儿展开双翅一样。宾客走后,必定向君主回报说:“客人已经不回头张望了。” 

入公門,鞠躬如也,如不容。立不中門,行不履閾。過位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。攝齊升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等,逞顏色,怡怡如也。沒階趨,進翼如也。復其位,踧踖如也。

鞠躬如:谨慎而恭敬的样子。 履阈:阈,音yù,门槛,脚踩门坎。 摄齐:齐,音zī,衣服的下摆。摄,提起。提起衣服的下摆。 降一等:从台阶上走下一级。 :舒展开,松口气。 没阶:走完了台阶。 

孔子走进朝廷的大门,谨慎而恭敬的样子,好像没有他的容身之地。站,他不站在门的中间;走,也不踩门坎。经过国君的座位时,他脸色立刻庄重起来,脚步也加快起来,说话也好像中气不足一样。提起衣服下摆向堂上走的时候,恭敬谨慎的样子,憋住气好像不呼吸一样。退出来,走下台阶,脸色便舒展开了,怡然自得的样子。走完了台阶,快快地向前走几步,姿态像鸟儿展翅一样。回到自己的位置,是恭敬而不安的样子。 

執圭,鞠躬如也,如不勝。上如揖,下如授。勃如戰色,足蹜蹜,如有循。享禮,有容色。私覿,愉愉如也。

:一种上圆下方的玉器,举行典礼时,不同身份的人拿着不同的圭。出使邻国,大夫拿着圭作为代表君主的凭信。 战色:战战兢兢的样子。 蹜蹜:小步走路的样子。 如有循:循,沿着。好像沿着一条直线往前走一样。 享礼:享,献上。指向对方贡献礼物的仪式。使者受到接见后,接着举行献礼仪式。 :音dí,会见。 

(孔子出使别的诸侯国,)拿着圭,恭敬谨慎,像是举不起来的样子。向上举时好像在作揖,放在下面时好像是给人递东西。脸色庄重得像战栗的样子,步子很小,好像沿着一条直线往前走。在举行赠送礼物的仪式时,显得和颜悦色。和国君举行私下会见的时候,更轻松愉快了。 

君子不以紺緅飾,紅紫不以為褻服。當暑,袗絺綌,必表而出之。緇衣羔裘,素衣麑裘,黃衣狐裘。褻裘長,短右袂。必有寢衣,長一身有半。狐貉之厚以居。去喪,無所不佩。非帷裳,必殺之。羔裘玄冠不以弔。吉月,必朝服而朝。齊,必有明衣布。齊必變食,居必遷坐。

不以绀緅饰:绀,音gàn,深青透红,斋戒时服装的颜色。緅,音zōu,黑中透红,丧服的颜色。这里是说,不以深青透红或黑中透红的颜色布给平常穿的衣服镶上边作饰物。 红紫不以为亵服:亵服,平时在家里穿的衣服。古人认为,红紫不是正色,便服不宜用红紫色。 袗絺绤:袗绤,音zhěn,单衣。絺,音chī,细葛布。绤,音xì,粗葛布。这里是说,穿粗的或细的葛布单衣。 必表而出之:把麻布单衣穿在外面,里面还要衬有内衣。 缁衣:黑色的衣服。 羔裘:羔皮衣。古代的羔裘都是黑羊皮,毛皮向外。 :音ní,小鹿,白色。 短右袂:袂,音mè,袖子。右袖短一点,是为了便于做事。 寝衣:睡衣。 狐貉之厚以居:狐貉之厚,厚毛的狐貉皮。居,坐。 帷裳:上朝和祭祀时穿的礼服,用整幅布制作,不加以裁剪。折叠缝上。 必杀之:一定要裁去多余的布。杀,裁。 羔裘玄冠:黑色皮礼貌。 不以吊:不用于丧事。 吉月:每月初一。一说正月初一。 :同斋。 明衣:斋前沐浴后穿的浴衣。 变食:改变平常的饮食。指不饮酒,不吃葱、蒜等有刺激味的东西。 居必迁坐:指从内室迁到外室居住,不和妻妾同房。 

君子不用深青透红或黑中透红的布镶边,不用红色或紫色的布做平常在家穿的衣服。夏天穿粗的或细的葛布单衣,但一定要套在内衣外面。黑色的羔羊皮袍,配黑色的罩衣。白色的鹿皮袍,配白色的罩衣。黄色的狐皮袍,配黄色的罩衣。平常在家穿的皮袍做得长一些,右边的袖子短一些。睡觉一定要有睡衣,要有一身半长。用狐貉的厚毛皮做坐垫。丧服期满,脱下丧服后,便佩带上各种各样的装饰品。如果不是礼服,一定要加以剪裁。不穿着黑色的羔羊皮袍和戴着黑色的帽子去吊丧。每月初一,一定要穿着礼服去朝拜君主。斋戒沐浴的时候,一定要有浴衣,用布做的。斋戒的时候,一定要改变平常的饮食,居住也一定搬移地方,(不与妻妾同房)。 

食不厭精,膾不厭細。食饐而餲,魚餒而肉敗,不食。色惡不食,臭惡不食。失飪不食,不時不食。割不正不食,不得其醬不食。肉雖多,不使勝食氣。唯酒無量,不及亂。沽酒市脯不食。不撤薑食,不多食。祭於公,不宿肉。祭肉不出三日;出三日,不食之矣。食不語,寢不言。雖疏食菜羹瓜祭,必齊如也。

:音kuài,切细的鱼、肉。 :音yì,陈旧。食物放置时间长了。 :音ài,变味了。 :音něi,鱼腐烂,这里指鱼不新鲜。 败:肉腐烂,这里指肉不新鲜。 :烹调制作饭菜。 不时:应时,时鲜。 割不正:肉切得不方正。 :同“饩”,音xì,即粮食。 不及乱:乱,指酒醉。不到酒醉时。 :音fǔ,熟肉干。 不宿肉:不使肉过夜。古代大夫参加国君祭祀以后,可以得到国君赐的祭肉。但祭祀活动一般要持续二三天,所以这些肉就已经不新鲜,不能再过夜了。超过三天,就不能再过夜了。薑---姜[jiāng]1.多年生草本植物,地下茎黄色,味辣,可供调味用,亦可入药 祭肉:这是祭祀用的肉。菜羹:用菜做成的汤。 瓜祭:古人在吃饭前,把席上各种食品分出少许,放在食具之间祭祖。 :同斋。  

粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细。粮食陈旧和变味了,鱼和肉腐烂了,都不吃。食物的颜色变了,不吃。气味变了,不吃。烹调不当,不吃。不时新的东西,不吃。肉切得不方正,不吃。佐料放得不适当,不吃。席上的肉虽多,但吃的量不超过米面的量。只有酒没有限制,但不喝醉。从市上买来的肉干和酒,不吃。每餐必须有姜,但也不多吃。孔子参加国君祭祀典礼时分到的肉,不能留到第二天。祭祀用过的肉不超过三天。超过三天,就不吃了。吃饭的时候不说话,睡觉的时候也不说话。  即使是粗米饭蔬菜汤,吃饭前也要把它们取出一些来祭祖,而且表情要像斋戒时那样严肃恭敬。 

席不正,不坐。鄉人飲酒,杖者出,斯出矣。

:古代没有椅子和桌子,都坐在铺于地面的席子上。 乡人饮酒:指当时的乡饮酒礼。 杖者:拿拐杖的人,指老年人。 

席子放得不端正,不坐。 行乡饮酒的礼仪结束后,(孔子)一定要等老年人先出去,然后自己才出去。

鄉人儺,朝服而立於阼階。

:音nuó。古代迎神驱鬼的宗教仪式。 阼阶:阼,音zuò,东面的台阶。主人立在大堂东面的台阶,在这里欢迎客人。 

乡里人举行迎神驱鬼的宗教仪式时,孔子总是穿着朝服站在东边的台阶上。 

問人於他邦,再拜而送之。

:问候。古代人在问候时往往要致送礼物。 再拜而送之:在送别客人时,两次拜别。 

(孔子)托人向在其他诸侯国的朋友问候送礼,便向受托者拜两次送行。 

康子饋藥,拜而受之,曰:「丘未達,不敢嘗。」

季康子给孔子赠送药品,孔子拜谢之后接受了,说:“我对药性不了解,不敢尝。” 

廄焚。子退朝,曰:「傷人乎?」不問馬。

马棚失火烧掉了。孔子退朝回来,说:“伤人了吗?”不问马的情况怎么样。

君賜食,必正席先嘗之。君賜腥,必熟而薦之;君賜生,必畜之。侍食於君,君祭,先飯。

:牛肉。 :供奉。 

国君赐给熟食,孔子一定摆正座席先尝一尝。国君赐给生肉,一定煮熟了,先给祖宗上供。国君赐给活物,一定要饲养起来。同国君一道吃饭,在国君举行饭前祭礼的时候,一定要先尝一尝。 

疾,君視之,東首,加朝服,拖紳。君命召,不俟駕行矣。

东首:头朝东。 :束在腰间的大带子。 

孔子病了,国君来探视,他便头朝东躺着,身上盖上朝服,拖着大带子。 国君召见(孔子),他不等车马驾好就先步行走去了。 

入太廟,每事問。

孔子到了太庙,每件事都要问,每一个礼节都要请教。

朋友死,無所歸。曰:「於我殯。」

朋友:指与孔子志同道合的人。 :停放灵柩和埋葬都可以叫殡,这里是泛指丧葬事务。 

(孔子的)朋友死了,没有亲属负责敛埋,孔子说:“丧事由我来办吧。” 

朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。

朋友馈赠物品,即使是车马,不是祭肉,(孔子在接受时)也是不拜的。 

寢不尸,居不容。

(孔子)睡觉不像死尸一样挺着,平日家居也不像作客或接待客人时那样庄重严肃。 

見齊衰者,雖狎,必變。見冕者與瞽者,雖褻,必以貌。凶服者式之。式負版者。有盛饌,必變色而作。迅雷風烈,必變。

齐衰:zī cuī,指丧服。 :音xiá,亲近的意思。 瞽者:盲人,指乐师。 :音xiè,常见、熟悉。 凶服:丧服。 :同轼,古代车辆前部的横木。这里作动词用。遇见地位高的人或其他人时,驭手身子向前微俯,伏在横木上,以示尊敬或者同情。这在当时是一种礼节。 负版者:背负国家图籍的人。当时无纸,用木版来书写,故称“版”。 :音zhuàn,饮食。盛馔,盛大的宴席。 :站起来。 

(孔子)看见穿丧服的人,即使是关系很亲密的,也一定要把态度变得严肃起来。看见当官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有礼貌。在乘车时遇见穿丧服的人,便俯伏在车前横木上(以示同情)。遇见背负国家图籍的人,也这样做(以示敬意)。(作客时,)如果有丰盛的筵席,就神色一变,并站起来致谢。遇见迅雷大风,一定要改变神色(以示对上天的敬畏)。

升車,必正立執綏。車中不內顧,不疾言,不親指。

:上车时扶手用的索带。 内顾:回头看。 疾言:大声说话。 不亲指:不用自己的手指划。 

上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头,不高声说话,不用自己的手指指点点。

色斯舉矣,翔而後集。

曰:「山梁雌雉,時哉時哉!」子路共之,三嗅而作。

 色斯举矣:色,脸色。举,鸟飞起来。 翔而后集:飞翔一阵,然后落到树上。鸟群停在树上叫“集”。 山梁雌雉:聚集在山梁上的母野鸡。 时哉时哉:得其时呀!得其时呀!这是说野鸡时运好,能自由飞翔,自由落下。 :同“拱”。 三嗅而作:嗅应为狊字之误。狊,音jù,鸟张开两翅。一本作“戛”字,鸟的长叫声。 

       孔子在山谷中行走,看见一群野鸡在那儿飞,孔子神色动了一下,野鸡飞翔了一阵落在树上。孔子说:“这些山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向他们拱拱手,野鸡便叫了几声飞走了。 

  评论这张
 
阅读(6)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017